Some Preliminary Comparative Remarks on French and Italian Definite Articles
Some Preliminary Comparative Remarks on French and Italian Definite Articles
This chapter examines parametric variation within the nominal domain and shows that crosslinguistic variation across a variety of nominal constructions can be linked to a single parameter: the presence versus absence of an overt determiner in French versus Italian. Drawing on the determiner phrase hypothesis and remnant movement, it compares three structures in French and Italian: superlatives, which-phrases with a silent noun, and mass nouns/partitives. It illustrates how Romance bare plurals arguably contain a definite article of the sort seen overtly in French partitives. It also discusses interrogatives and English possessors.
Keywords: parametric variation, crosslinguistic variation, French, Italian, determiner phrase, superlatives, which-phrases, mass nouns, partitives, definite article
MIT Press Scholarship Online requires a subscription or purchase to access the full text of books within the service. Public users can however freely search the site and view the abstracts and keywords for each book and chapter.
Please, subscribe or login to access full text content.
If you think you should have access to this title, please contact your librarian.
To troubleshoot, please check our FAQs, and if you can't find the answer there, please contact us.